Ваше сообщение успешно отправлено!

Как поймать «Вавилонскую рыбку» и нужно ли?

Что такое язык, полиглоты, синхронные переводчики и машинный перевод? Интересно и понятно в книге Яны Хлюстовой «Поймать вавилонскую рыбку»

Вавилонская рыбка — это вымышленное существо из серии фантастических произведений «Автостопом по галактике» английского писателя Дугласа Адамса. Она помещается в ухо носителя, или «хозяина». Согласно описанию это существо питается энергией биотоков мозга, впитывая непонятные своему носителю частоты внешних биотоков и выделяя в его мозг телепатическую матрицу, составленную из частот сознательных мыслей и нервных сигналов речевого центра мозга. То есть, это маленькая рыбка, которая, если её поместить в ухо человека, обеспечит ему мгновенный перевод любого диалекта по всей галактике.

Невзирая на внешнюю безобидность, рыбка оказалась весьма опасным существом: она напрочь разрушила барьеры в общении между различными расами и культурами, а это вызвало больше ожесточённых и кровавых войн, чем что бы то ни было.


«Поймать вавилонскую рыбку» Яны Хлюстовой — это научно-популярная книга о языке, переводчиках и механике перевода, написанная доступно и увлекательно.

Книга о языке, где он «живёт», о том, кто такие полиглоты и синхронные переводчики, как знание других языков влияет на человека, а также вытеснит ли машина человека из сферы перевода.

Каждый человек с рождения оказывается в обществе людей и осваивает родной язык. Тот, на котором разговаривают с ним родители и близкие люди. Владение разговорной речью является чем-то обыденным и кажется естественным. Но всё же язык — это только средство коммуникации или ещё и уникальное умение, которое делает нас людьми?

В своей книге Яна Хлюстова исследует этот вопрос. Она собрала данные экспериментов и исследований в этой области, провела анализ и сделала выводы. Главный вывод: язык — это не только средство коммуникации, это также инструмент мышления. Он влияет на то, как человек видит реальность и формирует свою картину мира.

Изучение иностранных языков благотворно сказывается на физическом и психическом здоровье человека. Это как один из «тренажёров» мозга, который способствует выстраиванию новых нейронных связей. Благодаря таким тренировкам общий уровень интеллекта повышается, а возрастные изменения в мозге замедляются.

Мне как читателю оказался интересен опыт людей, которые освоили несколько иностранных языков, их методики и подходы в изучении. Перенимая такой опыт, ты можешь приобрести готовые и, главное, рабочие схемы действия. А информация о том, кто такие синхронные переводчики и какова их работа, в качестве взгляда изнутри даёт более глубокое понимание профессии. Ведь я, как и любой непрофессионал, вижу лишь результат работы, а процесс — нет. И оказалось познавательным прочитать, от какого события произошло рождение синхронного перевода, и какие трудности приходится преодолевать синхронистам.

Последняя треть книги представляет историю, этапы и эволюцию машинного перевода. Анализ и выводы автора о том, заменит ли машина человека в этой сфере. Но здесь обойдёмся без спойлеров.

Книга хороша для тех, кто хочет узнать о языке и переводах чуть больше: в ней много фактов, но написана она доступным языком, что делает чтение приятным и лёгким. Такие произведения позволяют зайти на территорию, где ты не специалист, но при этом можешь получить знания о феномене, чтобы голова не кружилась от груды терминов, без которых понимание недоступно. Несмотря на то, что приведено немало методик и подходов к изучению того, что такое язык и перевод в хронологическом разрезе, книга при этом позволяет читателю формировать собственное мнение о феномене языка.


Заглавное фото — Мауриц Корнелис Эшер • Графика, 1949

Автор онлайн-журнала Porusski.me Все самое интересное: путешествия, красота и мода, еда, дизайн, свадьбы, главные события, интересные фотосессии и многое другое!